Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH an-Nahl 16:15 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic وَأَلْقَىٰ فِي الْأَرْضِ رَوَاسِيَ أَن تَمِيدَ بِكُمْ وَأَنْهَارًا وَسُبُلًا لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُون zoom
Transliteration Waalqa fee al-ardi rawasiya an tameeda bikum waanharan wasubulan laAAallakum tahtadoona zoom
Transliteration-2 wa-alqā fī l-arḍi rawāsiya an tamīda bikum wa-anhāran wasubulan laʿallakum tahtadūn zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 And He has cast in the earth firm mountains, lest it should shake with you, and rivers and roads so that you may be guided, zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad And he has placed firm mountains on earth, lest it sway with you, and rivers and paths, so that you might find your way zoom
M. M. Pickthall And He hath cast into the earth firm hills that it quake not with you, and streams and roads that ye may find a way zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) And He has set up on the earth mountains standing firm, lest it should shake with you; and rivers and roads; that ye may guide yourselves zoom
Shakir And He has cast great mountains in the earth lest it might be convulsed with you, and rivers and roads that you may go aright zoom
Wahiduddin Khan He has set up on the earth firm mountains, lest it shake under you, and rivers and tracks, so that you may find your way zoom
Dr. Laleh Bakhtiar And He cast on to the earth firm mountains so that it not vibrate with you and rivers and roads so that perhaps you will be truly guided zoom
T.B.Irving He has set up headlands on the earth lest it sway with you, and rivers and paths so that you may be guided, zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab He has placed into the earth firm mountains, so it does not shake with you, as well as rivers, and pathways so you may find your way. zoom
Safi Kaskas And He has placed solid mountains on the earth, so that it does not shift with you, and rivers and pathways, so that you can find your way, zoom
Abdul Hye He has affixed mountains into the earth standing firm, lest it should shake with you. (He made) rivers and roads so that you may be guided zoom
The Study Quran And He cast firm mountains in the earth, lest it shake beneath you, and streams, and ways, that haply you may be guided zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) And He has cast into the Earth stabilizers so that it does not sway with you, and rivers, and paths, perhaps you will be guided zoom
Abdel Haleem He has made mountains stand firm on the earth, to prevent it shaking under you, and rivers and paths so that you may find your way zoom
Abdul Majid Daryabadi And He hath cast on the earth firm mountains lest it move away with you, and rivers and paths that haply ye may be directed zoom
Ahmed Ali He placed stablisers in the earth so that while it revolves you live undisturbed, and rivers and tracks so that you may find your way zoom
Aisha Bewley He cast firmly embedded mountains on the earth so it would not move under you, and rivers and pathways so that hopefully you would be guided, and landmarks. zoom
Ali Ünal And He has cast firm mountains on the earth lest it should shake with you (with its movement), and rivers, and roads, so that you may find your way zoom
Ali Quli Qara'i He cast in the earth firm mountains lest it should shake with you, and [made] streams and ways, so that you may be guide zoom
Hamid S. Aziz And He has cast firm mountains on the earth lest it shake with you; and rivers and roads; per chance (or possibly) you may be guided zoom
Muhammad Mahmoud Ghali And He has cast in the earth anchorages (i.e., mountains) so that it should not reel with you, and rivers and ways that possibly you would be guided zoom
Muhammad Sarwar God has fixed the mountains on earth lest you should be hurled away when it quakes. Therein He has also made rivers and roads so that you will find your way zoom
Muhammad Taqi Usmani And He placed mountains on the earth, lest it should shake with you, and rivers and tracks, so that you may find the right way zoom
Shabbir Ahmed And He has placed firm mountains on earth, lest it sway with you, and rivers and paths, so that you may find your way. (21:31), (31:10). (Mountains are the most vivid evidence of the geological history of the earth. With the earth's interior still being almost a molten fluid, the earth crust cooled off becoming hard and mountains came into being like pegs as the crest shrank (78:7)) zoom
Syed Vickar Ahamed And He has placed the mountains standing firm on the earth, in case it should roll with you; And rivers and roads; So that you may guide yourselves zoom
Umm Muhammad (Sahih International) And He has cast into the earth firmly set mountains, lest it shift with you, and [made] rivers and roads, that you may be guided zoom
Farook Malik He has set mountains on the earth - lest it should move away with you. He also made rivers and roads so that you may find your way zoom
Dr. Munir Munshey He pitched mountains on the earth _ lest it sways; and He cut rivers and paths on it, so that you may find your way zoom
Dr. Kamal Omar And He has affixed into the earth firm mountains lest it may become unstable with you (while in motion), and (He arranged) rivers and tracks that you find the way (to your destinations and targets) zoom
Talal A. Itani (new translation) And he cast mountains on the earth, lest it shifts with you; and rivers, and roads, so that you may be guided zoom
Maududi And He has placed firm mountains on the earth lest it should move away from you, and has made rivers and tracks that you may find your way zoom
Ali Bakhtiari Nejad And He placed firm mountains in the earth, that it does not shake you (as much), and rivers and roads so that you may find your way zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) And He has set up on the earth, mountains standing firm, lest it should shake with you, also rivers and roads, that you may guide yourselves zoom
Musharraf Hussain He placed the mountains firmly on the Earth, so it doesn’t shake beneath you, made the rivers and the tracks so you can find your way, zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) And He has cast onto the earth stabilizers so that it would not tumble with you, and rivers, and paths, perhaps you will be guided zoom
Mohammad Shafi And He has cast firm anchors [mountains] in the earth lest it should shake with you. And rivers and roads, that you may find your way zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian He has placed firm standing mountains on the earth to turn with you (everything on earth joins its turning around itself and round the sun as well as moving towards an unknown destiny.) See also the roads and the rivers that He has created and you use them to find your destination zoom
Faridul Haque And He placed mountains as anchors in the earth so that it may not shake along with you, and streams and roads for you to find course zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah He set firm mountains upon the earth lest it should shake with you; and rivers, and roads, in order that you are guided zoom
Maulana Muhammad Ali And He has cast firm mountains in the earth lest it quake with you, and rivers and roads that you may go aright zoom
Muhammad Ahmed - Samira And He threw in the earth/Planet Earth anchors/mountains that (E) it sways and leans/moves and unsettles with you, and rivers/waterways and ways/paths , maybe/perhaps you be guided zoom
Sher Ali And HE has placed in the earth firm mountains lest it quake with you and rivers and routes that you may find the way to your destination zoom
Rashad Khalifa And He placed stabilizers (mountains) on earth, lest it tumbles with you, as well as rivers and roads, that you may be guided. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) And He has set up anchors in the earth. Lest it may shake with you and rivers and roads that, you may get direction. zoom
Amatul Rahman Omar And He has placed firm mountains in the earth lest it shall quake and that they may be a source of benefit and provision of food for you, and (has made) rivers (flow on it), and many routes that you may take the right way to reach your goal zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri And He is the One Who has created firm mountains in the earth (by allying various elements) lest it tremor whilst carrying you (revolving in its orbit), and rivers and (also natural) routes so that you may find way (to reach the destinations) zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali And He has affixed into the earth mountains standing firm, lest it should shake with you, and rivers and roads, that you may guide yourselves zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry And He cast on the earth firm mountains, lest it shake with you, and rivers and ways; so haply you will be guided zoom
Edward Henry Palmer And He has cast firm mountains on the earth lest it move with you; and rivers and roads; haply ye may be guided zoom
George Sale And He hath thrown upon the earth mountains firmly rooted, lest it should move with you, and also rivers, and paths, that ye might be directed zoom
John Medows Rodwell And He hath thrown firm mountains on the earth, least it move with you; and rivers and paths for your guidance zoom
N J Dawood (2014) He set upon the earth firm mountains lest it should move away with you; and rivers, and roads, that you may be rightly guided zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto He has firmly tied mountains onto the earth so that the earth will not tremble with you. There are rivers and roads so you may guide yourselves. zoom
Sayyid Qutb He has placed firm mountains on earth lest it should sway with you; and rivers and paths so that you may find your way zoom
Ahmed Hulusi He formed firmly set mountains upon the earth so that you are not shaken (organs of set functions) and rivers (people who act as a source of knowledge) by which you may find your way and reach the reality and roads (comprehensions suitable to your demeanor). zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli And He has cast firm mountains in the earth that it does not quake with you, and streams and roads that you may be guided aright, zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim And the earth He furnished with firm stays (mountains) placed in a certain setting, fixed as with an anchor to stabilize* it lest it should sway you from side to side or in all directions. And He furnished it with rivers and road-ways to use as a guide in your travels from one place to another zoom
Mir Aneesuddin And He has put in the earth mountains lest it should shake with you and (He has made) rivers and roads that you may find guidance (to their desired destination). zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...